约翰·佛瑟林汉姆为语言掌握打造更好的心理工具

John Fotheringham著有《精通日语》和《精通普通话》 真的停下来思考一下语言学习是如何发生的?

当你还是个孩子的时候,学习的主要方式就是听和说,对吧?但如果你在学校取得进步,作为课程的一部分学习第二语言呢?过程是一样的吗?

还是更注重阅读和写作?

听和说是天生的,是有机的,似乎是在父母和周围其他人的“自然”劝说下“自然”发生的。

还是…?

通常情况下,我们可能会说阅读和写作是人类的技术,是不同于语言本身的发明。但是,学习这些视觉表达语言的工具也需要大量的哄骗,它们并不比语言更像发明出来的。说到写作,有些人上了几十年的学,拿到了博士学位,但仍然无法写出自己的作品。

我从个人经验中知道这一点,因为经过这么多年的灌输,我仍然在努力让自己的写作去学术化!

但你猜怎么着?

掌握你的目标语言并不难。只要你在思考和学习一门语言的方法上做出改变,这就不必是一场斗争。

不要认为这是学习的可能外语为了变得更容易?再想想,准备好迎接母语“刚刚发生”的轻松流畅。

如何?

约翰·佛斯林厄姆的《日语大师》封面

我今天的嘉宾是约翰·佛斯林汉姆,幕后黑手LanguageMastery.com作者是掌握日语而且掌握普通话。他自学了这些语言,现在通过课程和播客教别人他的技巧,语言掌握秀

约翰和我深入研究了语言学习背后的“为什么”。当然,技术是最重要的,但我们会深入推理驱动(或阻碍)一个人学习旅程的心理,以及真正彻底改变学习过程所必需的机构变革。

John Fotheringham的《普通话大师》封面

正如约翰所说,我们甚至有点“偏离轨道”,转向了自由意志、死亡以及它们在自学教育中的地位等问题。所以即使你现在没有在去掌握第二或第三门语言这里也有你的东西。

最后,我们探讨抑郁症的概念,它在学习中的作用,以及通过你的性格类型的镜头修改框架如何帮助你实现学习目标。

与约翰近一个小时的谈话内容广泛,富有启发性,最重要的是,令人鼓舞。如果你正挣扎于不符合你“应该”学习的方式,约翰提醒我们,的确,没有“一刀切”的方法。

记住:

你不是问题所在。问题出在盒子上。

你没有崩溃。系统是。

鼓励吗?感兴趣吗?现在按播放,发现:

  • 为什么精通和流利是非常主观的,为什么它们应该被松散地定义
  • 发音在语言学习中的重要性,以及为什么应该更加强调它
  • 为什么学习的重点应该转移到听和说,而不是更传统的阅读和写作
  • 为什么勇气在语言学习中很重要,而背后的心理和技巧一样重要动机
  • 避免发音“僵化错误”的秘密是使用高度聚焦的最小对
  • 在选择材料练习阅读时,如何最好地利用你的时间目标语言
  • 为什么好奇心应该激发学习,尤其是语言学习
  • 为什么要把道德和生物学分开来避免有不良倾向的内疚感,甚至只是因为没有得到而“痛打自己”语言的掌握有多快就有多快
  • 打破语言学习的污名,让孩子轻松学习(提示:关键可能不在于学习者的年龄,而在于“受众”)
  • 为什么自我意识在语言掌握中没有一席之地
  • 为什么即使在抑郁的情况下,你也能在实现学习目标的过程中感受到一种赋权感
  • 学习的原因应该根据你是谁(以及如何学习)而定。

更多网络资源、本播客和MMM博客:

约翰的语言掌握网站

语言掌握秀

约翰·佛斯林汉姆在亚马逊网站上的作者页面

Lingodeer

HelloChinese

Gretchen Rubin的四大倾向和Shinzen Young的启蒙的科学(本集参考)

使用最好的语言学习书籍自学

如何在语言学习课程中持续快速取得胜利

双语:为什么学习语言能让大脑更健康

苏尼尔·卡特里的日本助记术掌握的成功故事

6回应《约翰·佛瑟林汉姆为语言掌握打造更好的心理工具》

  1. 谢谢你邀请我上节目,安东尼。真的很喜欢这次聊天和这些发人深省的问题。

  2. 彼得的左右 说:

    约翰·佛斯林厄姆指出了学习外语时的发音问题。其中一个问题是你自己的口音,以及它在用目标语言说话时是如何渗透进来的。许多说英语的人都有浓重的美国口音、澳大利亚口音、苏格兰口音和其他地区口音。这通常会打断你想说的话。对说英语的意大利人的贬低就是一个典型的例子。虽然法国人擅长纠正你的用词,但不太擅长纠正你的口音。去年在希腊,在边境关闭之前,我的发音被纠正了,但我使用的词语却没有太多改变。几年前,普通的希腊酒保只是接受了我的交流尝试。这种变化是否意味着尽管我使用了错误的重音,但我在提高我的语言使用能力?我有一个朋友,他说一口流利的荷兰语,可以在荷兰新闻中从其他荷兰人那里学会澳大利亚口音,多年后也有同样的口音。 How can you overcome this problem? Are you always a foreigner despite your use of language? Often the target person hears me speak and then wants want to practice their English, but I want to practice their language. What do you think about this or do we just have to accept it as long as we are understood?

    • 问得好,彼得。

      发音对我来说是一个奇怪的话题,因为有时我能搞定,有时不行。实际上,我在对Olly Richards的采访中讲了一个小故事,还有我们关于发音的讨论。简而言之,有些人比其他人更容易理解,而且不同的语言也不同。我的希伯来语老师总是惊讶于我的发音,但在汉语中,我不太能被理解。在德语中,有些词无论我做什么都无法“修复”。

      考虑这个问题的一种方法是使用单词变体,这假设一个人学会了它们。例如,在德国有很多人说他们听不懂我说的“die Quittung”的发音,所以我就把它改成了“die Rechnung”。注意,我并没有放弃使用第一项。我只是准备了一个变种,可以随时随地使用。这就是神奇的地方:你可以说出你的意思,然后问误解你的人他们是怎么发音的。

      这是一种“来自战壕”的实际方法。在面试中,John给了我一些关于发音训练的建议。你试过吗?

      至于永远是“外国人”,我不认为这是我的方式。许多以母语为母语的人并不是特别擅长自己的母语,所以这种思维方式收效甚微。我建议选择其他的东西,因为我们使用的隐喻确实很重要。这一点在之前的播客节目中提到过,包括精神力量和对Nir Eyal的采访。

  3. 约翰公园 说:

    这是一个非常有用的播客。听出最小对之间区别的能力帮助了我的意大利语发音。如果有人用英语和我说话,不管他们的发音有多错,不管他们的母语口音有多重,我通常都能听懂他们在说什么。但我知道很多说英语的人听不懂发音很差的英语。

    Forvo是一个很有用的免费网站,在你把想学的单词放进你的记忆宫殿之前,你可以听听母语人士是如何发音的。

    如果正在学习的目标语言不是来自许多不同国家的人说的,有证据表明,母语人士很难理解非母语人士在说什么,因为他们不习惯听到母语发音很差的声音。

    • 谢谢你的文章,约翰。

      是的,Forvo是一个非常有用的工具。

      这很好地解释了为什么以英语为母语的人理解能力不强。我没有想过这一点——我所经历的另一方面是说第二语言的人有一种奇怪的接受能力。例如,我发现我通常可以很容易地理解我正在学习的语言的其他学生。这种影响可能是由我能想到的一些因素引起的,但仔细思考是非常有趣的,我会和我的一些朋友一起看看他们是否也注意到了同样的情况。

留下回复

你的电邮地址将不会公布。

我接受隐私政策